Pleistocene glacial oscillations have significantly affected the historical population dynamics of temperate taxa. However, the general effects of recent climatic changes on the evolutionary history and genetic structure of extant subtropical species remain poorly understood. In the present study, phylogeographic and historical demographic analyses based on mitochondrial and nuclear DNA sequences were used. The aim was to investigate whether Pleistocene climatic cycles, paleo-drainages or mountain vicariance of Taiwan shaped the evolutionary diversification of a subtropical gossamer-wing damselfly, Euphaea formosa.
Results
E. formosa populations originated in the middle Pleistocene period (0.3 Mya) and consisted of two evolutionarily independent lineages. It is likely that they derived from the Pleistocene paleo-drainages of northern and southern Minjiang, or alternatively by divergence within Taiwan. The ancestral North-central lineage colonized northwestern Taiwan first and maintained a slowly growing population throughout much of the early to middle Pleistocene period. The ancestral widespread lineage reached central-southern Taiwan and experienced a spatial and demographic expansion into eastern Taiwan. This expansion began approximately 30,000 years ago in the Holocene interglacial period. The ancestral southern expansion into eastern Taiwan indicates that the central mountain range (CMR) formed a barrier to east-west expansion. However, E. formosa populations in the three major biogeographic regions (East, South, and North-Central) exhibit no significant genetic partitions, suggesting that river drainages and mountains did not form strong geographical barriers against gene flow among extant populations.
Conclusions
The present study implies that the antiquity of E. formosa's colonization is associated with its high dispersal ability and larval tolerance to the late Pleistocene dry grasslands. The effect of late Pleistocene climatic changes on the subtropical damselfly's historical demography is lineage-specific, depending predominantly on its colonization history and geography. It is proposed that the Riss and Wurm glaciations in the late Pleistocene period had a greater impact on the evolutionary diversification of subtropical insular species than the last glacial maximum (LGM).
Deine Hand liegt in meiner
Mein Leben ab heute in deiner Hand
Kein Licht schien je klarer und reiner
Kein Schmerz hat je so hell gebrannt
In deinen Augen unendliche Weite
Ein Gruß von der anderen Seite
Wir sind verloren, wir sind verloren
Was unter Schmerzen geboren wird
muss unter Schmerzen verloren gehen
es gibt nichts was wir tun könnten
es gibt nichts was wir tun könnten
es gibt nichts was wir tun könnten
außer uns auszuruhen.
Ich werd mich nicht bewegen
Den Kopf gesengt, Genick entblöst
wart ich auf den Segen
oder den Schlag der mich erlöst
und mich entlässt in unendliche Weiten
für einen Blick auf die andere Seite
Nichts geht verloren, Nichts geht verloren
Was niemals geboren wird
kann niemals verloren gehen
es gibt nichts was wir tun müssen
es gibt nichts was wir tun müssen
es gibt nichts was wir tun müssen
außer
nichts was wir tun könnten
es gibt nichts was wir tun könnten
es gibt nichts was wir tun könnten
außer
Mach die Lichter aus —
(把燈關了)
nahmsweise mal nicht aus
(破例一次故意不關)
Stell dich zu mir hier ans Fenster
(和我一起來站在窗邊)
und schau in die Nacht hinaus
(看看外面的夜裡有甚麼)
Siehst du der Mond hat sich ein Fernglas gebaut
(你看到月亮先生給自己做了一副望遠鏡沒)
mit dem er nachts in unser Schlafzimmer schaut
(它就是用那副望眼鏡在看我們的房間)
Wer hätte das gedacht
(有誰會這樣想過呢?)
dass der Mond so etwas macht
(月亮先生會做這樣的事)
Die Nacht dreht sich um dich allein
(黑夜一切都是為了你而存在)
Sie will am Tag noch bei dir sein
(即使白天到了,她還是想留在你身邊)
Die Nacht dreht sich um dich allein
und du schläfst einfach trotzdem ein
(而你不知覺得突然就睡著了)
Laß die Nacht doch rein
(讓黑夜純粹就是黑夜)
aus Vorsicht mal nicht rein
(若你有不知覺去注意到她,那就不純粹是黑夜了)
Der Wind tut so zahm aber wenn du ihn läßt
(風總是溫柔的吹,但若你不去注意它)
nistet er sich bei uns ein
(它就會自動靠過來依偎在我們身上)
Und wusstest du, dass das Sternenlicht
(你知道嗎?那些天上的星光)
kurz bevor es in den Himmel aufbricht
(在他們正要開始閃閃發光之前)
auf deiner Nase sitzt und lacht
(會跑過來坐在你的鼻子上並開心的笑著)
dann erst springt es in die Nacht
(然後才蹦碰跳跳回到夜空中)
Die Nacht dreht sich um dich allein…
Und wenn du seufzt gerät die Welt aus dem Lot
(如果你一嘆息,整個世界就會失去了平衡)
Motoren stottern jede Ampel wird rot
(所有引擎都會拋錨,交通號誌都會變紅燈)
Du bist vom Herzklopfen der Nacht
(你就是夜晚有心跳的來源)
noch nicht einmal aufgewacht
(還沒有一次真正的醒來過)
Die Nacht dreht sich um dich
(黑夜全都是為了你而存在)
…. genau wie ich
(就像我一樣)
Meine Freundin war im Koma und ich krieg nur ein lausiges Tshirt.
(我的好朋友進入彌留了,而我還在與一件醜斃了的T恤奮戰)
Das sagt, (你說)
Du auch, (你也是)
Du auch,
Du auch,
Du auch,
Auch du.
Du auch,
Du auch,
Du auch,
Du auch,
Auch du.
Wir wollten alle gerne ein Souvenir vom Tunnelende.
(我們都曾經想要隧道盡頭裡面的紀念品)
Du hattest selber viel Gepäck
(你幫己打包了很多行李)
und ich weiß du hast nur 2 Hände.
(而我知道你只有一雙手)
Aber gab's nicht irgendwas,dass sagt es ist okay?
(但是難道沒有任何事情可以跟你說沒關係了?)
Irgendetwas dass uns zeigt, es tut gar nicht weh.
(沒有東西可以讓我們知道,這樣是不會痛的)
Und nicht, (沒有)
Du auch, (你也是)
Du auch,
Du auch,
Du auch,
Auch du.
Du auch,
Du auch,
Du auch,
Du auch,
Auch du.
Auch ich wollte ein Souvenir vom Tunnelende.
(而我也曾想要來自隧道底部的紀念品)
Aber ich weiß das Weiße Licht
(但是我知道那一道白光)
rinn einem immer durch die Hände.
(總是會從人的手中穿過)
So wie, (就像)
Du auch, (你也是)
Du auch,
Du auch,
Du auch,
Auch du.
Weil so ein Hemd und ohne Taschen,
(就像這麼一件T恤,沒有口袋)
aber ach ich will mich nicht beklagen,
(但是我也不會想抱怨些甚麼)
vielleicht näh ich noch Taschen drauf,
(也許我會在它上面縫上新的口袋)
aber dann will ich's mit Fassung tragen.
(不會之後我會把它設計得好看一點)
So wie, (就像)
Du auch, (你也是)
Du auch,
Du auch,
Du auch,
Auch du.
Du auch,
Du auch,
Du auch,
Du auch,
Auch du.
Meine Freundin war im Koma
(我的朋友已經進入彌留了)
und ich krieg diese lausige Tasse.
(而我卻還在和這醜斃了的杯子作戰)
Mit einem kleinen Loch
(只有一個小小的洞口)
im Boden für alles was auch ich nicht fassen kann.
(在底部,讓包括我所有的人都關不緊)
Und vorne drauf steht "Worlds best Mum" und "Worlds best wife" und "Worlds best friend" und hinten drauf steht klein gedruckt dann noch "Worlds end".
(杯子前面寫著 "Worlds best Mum" und "Worlds best wife" und "Worlds best friend")
(而杯子後面有這小小的字"Worlds end")
Da steht, (它上面寫著)
Du auch, (你也是)
Du auch,
Du auch,
Du auch,
Auch du.
Du auch,
Du auch,
Du auch,
Du auch,
Auch du.
Und ich hör noch wie ich sagt, das warst nicht du.
(我好像聽到我自己這麼說,那不是你)
Ich glaub die Frau im Auto warst nicht du..
(我相信在車裡面的那個女士,不是你)
Du nicht, (你不是)
Du nicht,
Du nicht,
Du nicht,
Nicht du. (不是你)
Du nicht,
Du nicht,
Du nicht,
Du nicht,
Nicht du.
Pleistocene glacial oscillations have had profound impacts on the historical population dynamics of extant species. However, the genetic consequences of past climatic changes depend largely on the latitude and topography of the regions in question. This study investigates the effect of Pleistocene glacial periods and the Central Mountain Range on the phylogeography, historical demography, and phenotypic differentiation of a montane forest-dwelling stag beetle, Lucanus formosanus (Coleoptera: Lucanidae), which exhibits extensive mandible variations across mountain ranges in subtropical Taiwan. Analyses of mitochondrial (cox1) and nuclear (wg) loci reveal that L. formosanus originated nearly 1.6 million years ago (Mya) in the early Pleistocene period and consisted of geographically overlapping Alishan and Widespread clades. A drastic population expansion starting approximately 0.2 Mya in the Widespread clade likely resulted from altitudinal range shift of the temperate forests, which was closely tied to the arrival of the Riss glacial period in the late Middle Pleistocene. A ring-like pattern of historical gene flow among neighboring populations in the vicinity of the Central Mountain Range indicates that the mountains constitute a strong vicariant barrier to the east–west gene flow of L. formosanus populations. A geographic cline of decreasing mandible size from central to north and south, and onto southeast of Taiwan is inconsistent with the low overall phylogeographic structures. The degree of mandible variation does not correlate with the expected pattern of neutral evolution, indicating that the evolutionary diversification of this morphological weapon is most likely subject to sexual or natural selection. We hypothesize that the adaptive evolution of mandibles in L. formosanus is shaped largely by the habitat heterogeneity.
Als Wolf und Brigitte in die Baerwaldstraße zogen,
(當Wolfgang與Brigitte搬到熊熊林街的時候)
Dachten alle dort, sie wären ein Paar.
(那附近的人都覺得他們是一起的一對)
Sie hatten zusammen eine Kiste,
(他們一起擁有一張床)
Nur das mit der Beziehung war Gitte vielleicht nicht ganz so klar
(只是Gitte(Brigitte的小名)對這層關係並不是那麼明確)
Und Manfred und Irene waren für alles offen
(而Manfred與Irene對所有的事情都很開放)
Und Irenes Arme waren es auch.
(Irene的雙手也是)
Und wenn Wolf und Brigitte richtig besoffen waren,
(且如果Wolf和Brigitte喝得爛醉)
Schliefen sie auf Irenes Bauch
(他們會就這樣睡在Irene的肚皮上)
Und am Morgen saßen alle zusammen in der Küche
(隔天早上所有人會一起在廚房裡面坐著)
und Brigitte kraulte Manfred den Bart
(Brigitte玩弄Manfred的鬍子)
Und Irene stand an der Spüle und sang,
(Irene則站在水槽前面邊唱著歌)
Nur Wolfgang saß weinend im Bad
(只有Wolfgang一個人偷偷躲在浴室裡面哭泣)
Für das wahre schöne Gute
(那些真正美好的事)
Will jeder gerne bluten
(大家都渴望要去承受)
Und fühlen, was es zu fühlen gibt
(去感覺所有可以感覺到的)
Es war alles schön und gut,
(所有東西都是如此的美好)
Es gibt nichts, was man nicht tut
(沒有任何不做的事情)
Aber Wolfgang hat Brigitte geliebt
(只是當時Wolfgang喜歡著Brigitte)
Und sie flogen nach Südspanien, ihren Horizont zu weiten
(而這一群人接著一起飛到西班牙南部)
ihren Horizont zu weiten und das letzte bisschen Muff zu verlieren
(開闊他們的視野,並把最後一絲的錯誤釋放)
Im dritten Jahr lernten sie, die Wellen zu reiten,
(三年內他們學會了衝浪板)
Nur Wolfgang lernte fotografieren
(只有Wolfgang學會了攝影)
Auf den Fotos spielen die Kinder im Sand wie bei Bob Dylan
(在他的相片裡面,孩子們在沙灘上面玩耍,好像在Bob Dylan身邊)
Und Muscheln fallen aus ihrer Hand
(貝殼從孩子們的手上落下)
Wenn die anderen längst schon im Zelt lagen und schliefen,
(當這群人玩累了回到帳篷裡面睡覺時)
Saß Wolfgang alleine am Strand
(Wolfgang一個人孤獨的坐在沙灘上)
Für das wahre schöne Gute
Will jeder gerne bluten
Und fühlen, was es zu fühlen gibt
Es war alles schön und gut,
Es gibt nichts was man nicht tut.
(沒有任何他們不做的事情)
Aber Gitte hat den Wolf nicht geliebt.
(只是Gitte那時並不喜歡Wolf)
Dann zog Brigitte nach Ibiza
(後來Brigitte搬家到Ibiza去)
Und verkaufte Batiksachen
(從事染蠟的生意)
Wolf kündigte, um bei ihr zu sein
(Wolf辭去工作去陪她)
Nach ein paar Wochen sagte Gitte:
(但過了幾個禮拜Gitte說:)
"Ich wollt eigentlich nen Schnitt machen und frei sein, du engst nicht ein"
(我真的很想走到自己的下一步,想變自由,你卻限制了我)
Und noch im Flughafencafe sah er den Flieger landen
(但是在機場的咖啡店,他看到一架飛機降落)
Irene kam mit schwerem Gepäck
(Irene來了,帶著一大堆行李)
Und einem Aufkleber vom Zoll auf Spanisch, der wohl sagte
(已經一張西班牙海關貼上去的海關貼紙,像是說著)
Ich bin angekommen und geh nicht mehr weg
(我到了,而且不再走了)
Für das wahre schöne Gute
Will jeder gerne bluten,
Aber Brigitte hat Irene geliebt.
Es war alles schön und gut,
Es gibt nichts, was man nicht tut,
Aber Manfred hat Gabi geliebt.
Für das wahre schöne Gute
Will jeder gerne bluten,
Aber Gabi hat Wolfgang geliebt
Es war alles schön und gut
Und es brauchte sehr viel Mut
(而且它需要非常多的勇氣)
Aber Dieter hat Reinhardt geliebt.
Es war alles schön und gut,
Es gibt nichts, was man nicht tut,
Aber Reinhardt hat Uschi geliebt
Es war alles schön und gut,
Es gibt nichts, was man nicht tut,
Aber Wolfgang hat Brigitte geliebt
2010 Wir Sind Helden的新專輯
裡面一首好聽的輕音樂
"Bring mich nach Hause"
"帶我回家"
Ich brauche einen Freund mit weiten Armen,
(我需要一個朋友對我展開溫暖的雙手迎接我)
Ich brauche einen Freund der kein Erbarmen kennt
(我需要一個對我說話毫不保留的朋友)
Der mich zu Boden ringt, ich tobe und rase
(他可以把我重重得摔倒在地上,我蠻橫不講理)
Ein Tuch mit Äther über Mund und Nase,
(一個可以蓋住我的嘴巴或鼻子的面罩)
Ich brauche tiefste, schwarze Nacht hinter meinen Lidern,
(我需要閉上眼睛之後,有一個很黑最長的深夜)
Ein Gift gegen den Schmerz in meinen Gliedern
(一個可以對付我手腳疼痛的解藥)
Ich brauche einen Schuss Feuer in meinen Venen,
(我需要一個刺激,在我的血管中有火光)
Ich brauch eine Bahre, Blaulicht und Sirenen,
(我需要一個擔架,藍色的亮光和警報器)
Ich brauch, ich brauch, ich brauche Licht
(我需要...有光)
Bring mich nach Hause, ich bin schon zu lange hier draußen,
(帶我回家吧,我已經在外面太久了)
Komm und trag mich, frag nicht wieder wohin, ich will nach Hause
(來我身邊帶著我,別再問要去哪了,我要回家)
Ich bin schon zu lange draußen,
Komm und trag, mich schlag mich nieder
(來帶著我,打倒我的意志)
Ich bin nicht still genug
(我一直都不夠沉默)
Ich brauche einen Freund mit weiten Schwingen,
(我需要一個朋友,對我張開大大的翅膀)
Der mich heil nach Hause bringen kann
(他可以把我安然無恙的帶回家)
Durch die Dunkelheit, den Wind, den Regen
(穿越所有的黑暗,風和雨)
Um mich dann vor meine Tür zu legen
(帶著我回到我家門前)
Und dort erst auf der Schwelle will ich verbluten,
(而那正好是我要進入長眠的時刻)
Wenn ich still bin, soll der Regen jede Zelle fluten,
(如果我安詳的沉默了,雨水會進入我的全身)
Ich brauch, ich brauch, ich brauche Nichts
Bring mich nach Hause, ich bin schon zu lange hier draußen,
Komm und trag mich, frag nicht wieder wohin ich will nach Hause,
Ich bin schon zu lange draußen,
Komm und trag mich, schlag mich nieder
Ich bin nicht still genug